.
It is useful to analyse similar-looking English expressions in order to prevent or stop their confusion
THE PROBLEM OF TRICKY WORD CONTRASTS
Most users of English have encountered vocabulary items that are easily confused because they resemble each other in spelling and/or meaning. Some of these – for example compliment (= express admiration to…) versus complement (= match) – are particularly well-known because they are often explained in English language coursebooks. However, many others are not found there and can remain unexplained and sometimes not even recognised.
It is vocabulary pairs like this, especially ones that are likely to occur in professional writing, that are the focus of the present post, just as they are of various others with a similar title (see the “Posts on Specific Words” page for a complete list). Other Guinlist posts that deal with vocabulary confusions include 16. Ways of Distinguishing Similar Words, 44. Troublesome Prepositional Verbs, 94. Essay Instruction Words and 211. General Words for People.
For some grammar confusions, see 129. Differences between Necessity Verbs, 133. Confusions of Similar Structures and 217. Tricky Grammar Contrasts. For some pronunciation ones, see 144. Words that are Often Heard Wrongly.
.
LIST OF CONTRASTS
1. “Graphic” versus “Graph”
The word for a line linking points between two axes is a graph. The word a graphic has a more general meaning: any visually-presented information such as a graph, chart, diagram, table, picture or map (see 104. Naming Data Sources with “As”). Graphics can also, of course, mean visual features of a computer program, as when we say that a computer game has “realistic graphics”.
In addition, graphic is an adjective. It can mean “involving a graph” (an alternative to graphical), but is often used with the meaning of “explicit” or “shocking”, as in expressions like graphic violence and graphic detail. It can also mean “written”, making a contrast with words like pictorial that are not about writing. For more about -ic and -ical, see 172. Multi-Use Suffixes.
.
2. “Produce” (noun) versus “Products”
Produce is well-known as a verb but less familiar as an uncountable noun (pronounced with the stress on pro-). Like products, this noun names an outcome of production. The difference is in the kind of outcome: products are industrial while produce is agricultural. Thus, products would normally be used for items like computers, soap and books, while produce might refer to bananas, wheat and tulips.
.
3. “Function” versus “Functioning”
Again it is noun uses that are of interest here rather than verb ones. The function of something is its use or its reason for existence (see 119 BE before a “to” Verb, #2). The function of a refrigerator, for example, is to cool. Functioning, on the other hand, means “way of working”. Thus, the functioning of refrigerators involves the circulation of a volatile liquid through tubes passing inside and outside of a cooling compartment (see 240. Nouns that End with “-ing”).
.
4. “Efficient(ly)” versus “Effective(ly)”
These two adjectives/adverbs both say something good about a process or situation. Effective means that the process or situation achieves its purpose, regardless of how. Efficient, on the other hand, focuses more on how the purpose is achieved, indicating “with minimal cost”. The cost may be of money, time or effort. The usual error is to use efficient when effective would be more appropriate.
It is possible to be effective without being efficient and vice versa. For example, if we hear that students take notes effectively, we will know that they achieve good learning through their note-taking, even if the notes themselves are not very good. And if we hear that notes are efficient (concise, well-abbreviated), we should not conclude that they are helping the note-taker to learn successfully.
.
5. AIM versus INTEND
Both of these verbs indicate a conscious plan for the future, in other words a purpose (see 60. Purpose Sentences with “for”). The purpose itself is usually expressed by means of a following to verb:
(a) Researchers aim/intend to prove the effectiveness of the drug.
The main difference between the verbs is the immediacy of the future target. If you intend to do something, you will normally expect to do it quite soon (see 195. Tricky Word Contrasts 7, #2); but if you aim to do something, it will be more distant, and you may plan to do something else first to make it possible. Thus, in (a) intend suggests that prove the effectiveness is a fairly imminent action by researchers, whereas aim suggests the proving will come much later, often after various intermediate actions.
A secondary difference is that INTEND suggests expectation of achieving the purpose, even determination, whereas AIM is more neutral about whether success will be achieved. Thus, intend in (a) implies a likelihood of the effectiveness of the drug being proved, whereas aim leaves this possibility more open.
Compare how these two differences work in the following:
(b) The police aim to reduce burglaries by 10%.
(c) The police intend to protest against reduced funding.
The target in (b) is much more long-term than that in (c), and is not guaranteed to the same extent.
A third difference between the verbs is that the active voice of INTEND always needs a conscious living subject whereas that of AIM does not. Thus, there is no problem with either verb in (a) because of the human subject researchers, but change it to research and only AIM is possible (the purpose then being understood to belong to the humans using the research). Inexperienced users of English need to take special care not to use INTEND in the active voice with non-human subjects.
Perhaps surprisingly, the passive voice of either verb seems to reduce the difference between them, making them equally usable for expressing a purpose. They need a non-living subject representing the means of achieving the purpose (e.g. research) and, once again, a verb after them indicating the targeted future. After BE INTENDED, this verb must again be in the to form, but after BE AIMED it needs at -ing (…is aimed at proving… – see 226. Words with Complicated Grammar 2, #3).
A verb that is very similar to BE AIMED/INTENDED is BE SUPPOSED. For the difference, see 81. Tricky Word Contrasts 2, #3.
.
6. “To Date” versus “Up To Date”
To date is an adverb meaning “up to the present time and possibly beyond”. It is a synonym of so far (but not of until now – see 48. Tricky Word Contrasts 1, #1); while up to date is an adjective meaning “of the latest possible kind”. Compare:
(d) To date, only a few countries have won football’s World Cup.
(e) Up-to-date information is available online.
The underlined words in (d) are an adverb because they show when the action of the verb (have won) occurs (see 120. Six Things to Know about Adverbs); whereas those in (e) are an adjective because they give information about the immediately-following noun information. Up to date is normally hyphenated as above when it precedes its noun, but not hyphenated when it is separated from it by BE or similar (see 223. Uses of Hyphens, #4).
.
7. “Unbelievable” versus “Hard to Believe”
Unbelievable well illustrates how words do not always mean what we expect (see 284. Words with a Surprising Meaning). It rarely means just “unable to be believed” – a meaning better expressed with something like hard to believe (see 152. Agreeing and Disagreeing in Formal Contexts).
The primary meaning of unbelievable is usually “very good”, “very bad” or “very surprising” (see 148. Some Important Prefix Types). It might accompany a word like outcome, hospitality, story, success or cruelty. An unbelievable story is thus not necessarily an untrue one but a very good or surprising one.
.
8. “By Day” versus “By the Day”
By day helps to name something that regularly happens during daylight hours as opposed to during the night. It is distinguished from during the day by the idea of regular occurrence, and from daily by the contrast with at night. A typical use might be:
(f) By day cats tend to sleep; by night they will hunt.
By the day, on the other hand, indicates a length of working time (one day) after which people are paid a wage. We might say, for example, that casual workers are paid by the day rather than by the week. Either the verb PAY or the noun wage is very likely to be used at the same time. For further idiomatic contrasts involving the, see 235. Special Uses of “the”, #8.
.
9. “Satisfying” versus “Satisfactory”
Satisfying has both verb and adjective uses (see 245. Adjectives with a Participle Ending), but it is the adjective one that is of interest here. It has a fairly expected meaning: “causing contentment through meeting an internal need”. The need may be a physical one like hunger, or mental like desire to see a particular football team win a match. The opposite of the latter is frustrating.
Since contentment is a desirable feeling, satisfying tends to be a positive word – it has what is technically called a “positive connotation” (see 16. Ways of Distinguishing Similar Words, #2).
Satisfactory, by contrast, has a more negative suggestion. Although there is a positive element in its meaning of “meeting a need” (see 189. Expressing Sufficiency), the negativity comes from an association with the lower or even minimum end of what is acceptable, rather like passable. This link is often reflected in academic grade interpretations, where satisfactory tends to mean a minimum pass, contrasting with higher levels dubbed average, good and excellent. The negative suggestion can be reduced, however, by placing entirely in front.
.
10. “Criticise”, “Critic”, “Criticism”, “Critique”
CRITICISE, a verb of Greek origin, strictly means “evaluate by considering strengths and weaknesses”, but is often used today to mean “speak negatively about”. The first use requires wide-ranging analysis, but the second can be just a single statement. Critics are people who criticise in either of these two ways, and criticisms are what they say. Speakers of French and Spanish (and probably some other languages) sometimes confuse critic with criticism, probably because they use a single word spelt like critic for both meanings.
Critique is the French noun with these two meanings, one of many borrowings by English from that language (see 135. French Influences on English Vocabulary, #7). In English, it can be a verb (CRITIQUE) as well as a noun. It always keeps the French pronunciation, with the second “i” stressed and pronounced /i:/ instead of /ɪ/. To speakers of some languages, this can sound the same as critic, causing confusion.
CRITIQUE and critique have the evaluation meaning possible with CRITICISE and criticism, but not the more negative use – an advantage when misunderstandings need to be avoided (see 94. Essay Instruction Words). Unfortunately, though, modern users are increasingly using even CRITIQUE / critique with the negative meaning in order to avoid the perceived impoliteness of CRITICISE / criticism. Grammatically, CRITIQUE has the same requirements as CRITICISE (see 279. Grammatical Variability of Citation Verbs).